2020年3月20日 星期五

在家工作 (work at home or work from home?)

最近因為武漢肺炎病毒,很多公司都要求員工在家工作避免傳染以及被傳染的風險。敝司也在下星期開始關閉台灣的辦公室,要求台灣員工在家工作,別來辦公室。其實敝司除了台灣和印度的辦公室外,在世界各地的辦公室早就關閉了。

那在家工作的英文是Work from home (WFH) 還是 Work at home (WAH)? 其實兩者都是正確的,只是意思有點不一樣。Work from home是指工作主要在辦公室完成,偶爾因特例在家工作(WFH)的意思。Work at home 是指主要在家工作,不需要去辦公室,通常是個人創業者才會WAH。所以這次因為疫情的關係而在家工作,應該要用 Work from home才是。

其實這次我不想在家工作,因為除了做事效率較好外,其他在家工作的優點全部沒有(請自行google),再加上這是間偽外商的關係,根本不想Work from home。

最後再補上外商的英文是global company,而台商則用local company即可。 

沒有留言:

張貼留言